Несколько слов об английских глаголах

communication

Давайте начнём с хорошей новости: чтобы заговорить по-английски, нужно приложить меньше усилий, чем с другими языками. Достаточно запомнить сотню слов, из которых две трети – глаголы, и вы сможете “выжить” на улицах Нью Йорка или Лондона. Почему нужно запомнить так много глаголов? Потому что в английском каждое предложение строится именно вокруг глагола и как бы “обслуживает” его. Англичане мыслят действиями (в отличие от нас, мыслящих образно и описательно). Обратите внимание на английские предложения: в них глаголы определяют основные смысловые акценты, выстраиваясь в цепочку:

I asked her to call Dan when she comes home after meeting her dad.

I think we can go and see the movie if we finish doing that translation by five.

I wish I may, I wish I might have this wish I wish tonight. (фраза из популярного детского стишка)

Благодаря устойчивому порядку слов, все предложения в английском строятся по стандартной “формуле” и поэтому окончания, суффиксы и остальные хитрости, которые помогают русским связывать слова в единые смысловые цепочки, англичанам просто не нужны. Поэтому специфика английского языка вынуждает нас в первую очередь запоминать именно глаголы.

Вторая хорошая новость: английские глаголы способны образовывать другие части речи (to write – писать; writing – пишущий или писанина; written- письменный или написанный и т.д.), поэтому, запоминая глагол, вы запомните сразу несколько других слов, а вот окончаний и суффиксов в английском очень мало, поэтому вам, как начинающему, достаточно выстроить знакомые слова в логическую цепочку и англичане уже смогут понять вас.

please-make-this-simple-s

Из-за разницы в логике построения высказываний нам бывает трудно перевести английские предложения на русский язык, поэтому английское предложение нужно сначала просто понять, а потом воспроизвести смысл по-русски теми фразами и средствами нашего языка, которые привычны нам. Вот вам типичная фраза из кинофильма: “Hey, what do you think you are doing?” – “Эй, что это ты делаешь?” Мы не стали переводить её полностью, а выразили в русском только основной смысл с помощью глагола “делать”.

Многих начинающих смущают непонятные формы глагола и пугает богатый набор грамматических времён в английском. На самом деле англичане не изменяют себе нив чём, поэтому и здесь существует очень чёткая логика, а правила английских времён удивительно просты. Мы поговорим о них в отдельных статьях. Основная задача этой статьи – показать, что глагол стоит во главе английского предложения потому что именно действие и логика являются основой английского мышления. Поэтому, запомнив несколько десятков глаголов и ещё совсем не зная грамматики, вы сможете выражать свою мысль по-английски и вас поймут. По-моему, это хорошее начало.

Оставайтесь с нами, читайте больше об английском языке и культуре на этом сайте в следующих публикациях.

Learn English with love!

Изучайте английский с любовью!

i-love-en

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

aVeryAwkwardBlog

Books, Music, Laughs & My Awkward Life

Writers Envy

A Quest For Emotional Insight

Nabokov Cocktail

A read-along book blog by Alex Carabine

Paul Writes

Author Paul D. Aronson shares some works in progress and the writing process.

%d bloggers like this: