Несколько слов об английских глаголах

communication

Давайте начнём с хорошей новости: чтобы заговорить по-английски, нужно приложить меньше усилий, чем с другими языками. Достаточно запомнить сотню слов, из которых две трети – глаголы, и вы сможете “выжить” на улицах Нью Йорка или Лондона. Почему нужно запомнить так много глаголов? Потому что в английском каждое предложение строится именно вокруг глагола и как бы “обслуживает” его. Англичане мыслят действиями (в отличие от нас, мыслящих образно и описательно). Обратите внимание на английские предложения: в них глаголы определяют основные смысловые акценты, выстраиваясь в цепочку:

I asked her to call Dan when she comes home after meeting her dad.

I think we can go and see the movie if we finish doing that translation by five.

I wish I may, I wish I might have this wish I wish tonight. (фраза из популярного детского стишка)

Благодаря устойчивому порядку слов, все предложения в английском строятся по стандартной “формуле” и поэтому окончания, суффиксы и остальные хитрости, которые помогают русским связывать слова в единые смысловые цепочки, англичанам просто не нужны. Поэтому специфика английского языка вынуждает нас в первую очередь запоминать именно глаголы.

Вторая хорошая новость: английские глаголы способны образовывать другие части речи (to write – писать; writing – пишущий или писанина; written- письменный или написанный и т.д.), поэтому, запоминая глагол, вы запомните сразу несколько других слов, а вот окончаний и суффиксов в английском очень мало, поэтому вам, как начинающему, достаточно выстроить знакомые слова в логическую цепочку и англичане уже смогут понять вас.

please-make-this-simple-s

Из-за разницы в логике построения высказываний нам бывает трудно перевести английские предложения на русский язык, поэтому английское предложение нужно сначала просто понять, а потом воспроизвести смысл по-русски теми фразами и средствами нашего языка, которые привычны нам. Вот вам типичная фраза из кинофильма: “Hey, what do you think you are doing?” – “Эй, что это ты делаешь?” Мы не стали переводить её полностью, а выразили в русском только основной смысл с помощью глагола “делать”.

Многих начинающих смущают непонятные формы глагола и пугает богатый набор грамматических времён в английском. На самом деле англичане не изменяют себе нив чём, поэтому и здесь существует очень чёткая логика, а правила английских времён удивительно просты. Мы поговорим о них в отдельных статьях. Основная задача этой статьи – показать, что глагол стоит во главе английского предложения потому что именно действие и логика являются основой английского мышления. Поэтому, запомнив несколько десятков глаголов и ещё совсем не зная грамматики, вы сможете выражать свою мысль по-английски и вас поймут. По-моему, это хорошее начало.

Оставайтесь с нами, читайте больше об английском языке и культуре на этом сайте в следующих публикациях.

Learn English with love!

Изучайте английский с любовью!

i-love-en

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Jerry Jay Carroll

New York Times bestselling author

Words on Empty Ears

Understanding someone’s way with words isn’t as simple as you think.

The Laude Lady

My Summa Cum Lousy Life

LostSymbols

Are we broken or just exhausted?

%d bloggers like this: