Word Order in English Sentences Порядок слов в английском предложении

В отличие от русского языка, в котором мы вольны ставить слова в любой последовательности, английские предложения требуют строгого соблюдения правил очерёдности слов, иначе их невозможно было бы понять. В то время как русские связывают слова с помощью окончаний (и в русском языке их просто рекордное количество), английские слова могут не изменяться вообще, но при этом представлять разные части речи, и тут уж необходимо создать последовательность слов, чтобы отличать существительное от дополнения, глагол от наречия и проч.

Русское предложение из букваря “Мама зовёт Машу” (Mother calls Masha) можно изменить на “Машу зовёт мама” (Masha calls Mother). В английском же из-за отсутствия окончаний было бы непонятно, кто кого зовёт, если бы не строгие правила построения слов в предложении.

В качестве примера возьмём предложение: I do my work with pleasure.

В нём выдержана чёткая последовательность слов:

I (подлежащее) do (сказуемое) my work (дополнение) with pleasure (обстоятельство).
Я делаю свою работу с удовольствием.

1-е место: Подлежащее (предмет или лицо, которое производит действие)

2-е место: Сказуемое (глагол, обозначающий действие)

3-е место: Дополнение (слово – как правило существительное в каком-либо из падежей, которое дополняет информацию о действии)

4-е место: Обстоятельство (другие дополнительные слова и фразы, описывающие характер действия)

При этом, вся дополнительная информация, которую вы видите в конце английских предложений, тоже подчинена определённому порядку. Как правило, если человек ошибётся и поменяет местами эти второстепенные слова, то предложение всё равно останется понятным, просто будет звучать на английское ухо как речь иностранца. В этой схеме показано, какую последовательность слов следует выдерживать при построении английских предложений (схема не полная и не идеальная: то, что вы видите под заголовками Дополнение и Обстоятельство, может изменяться; но вот первые два столбика “подлежащее” и “сказуемое” у англичан всегда стоят именно на первых двух позициях):

en_poryadok_slov

Если вам непонятны русские филологические термины “дополнение”, обстоятельство и проч., то не обращайте на них внимания: просто следуйте логике порядка слов в этих примерах:

I    love going out    to a nice place    in downtown   for dinner   on weekends.

я   люблю зайти      в приятный ресторанчик    в центре,   чтобы пообедать   в выходной день.

 

We      travel     to the seaside      with kids     once a year.

Мы       ездим       на море                   с детьми            раз в год.

 

 

Jack        has         a beautiful house         not far from Madrid       in Spain.

У Джека      есть     красивый дом                  недалеко от Мадрида          в Испании.

Как видите, в конце предложения, как правило, ставится указание на то, каким образом, где и когда происходило действие. Постарайтесь привыкнуть к такому порядку построения предложений, и через время он сам собой “уляжется” у вас в голове: нужно только всё время что-нибудь читать по-английски, и у вас выработается языковая интуиция, которая поможет вам, не задумываясь, строить предложения правильно.

 

Изучайте английский легко! Изучайте английский с любовью!

Learn English with Love!

i-love-en

 

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Jerry Jay Carroll

New York Times bestselling author

Words on Empty Ears

Understanding someone’s way with words isn’t as simple as you think.

The Laude Lady

My Summa Cum Lousy Life

LostSymbols

Are we broken or just exhausted?

%d bloggers like this: