Speak It! или: О пользе и вреде… говорения

(an article in Russian for learners of English)

ESL-1

“Говорение” – это термин, который придумали педагоги и лингвисты, чтобы дать название процессу построения высказываний учащимися на иностранном языке. Говорение – это не только диалог между несколькими людьми, но и любая попытка составить осмысленное высказывание. По сути это тренировка навыков соединения слов в предложения, причём так, чтобы ваши высказывания были понятны носителям языка.

Каждый, кто когда-либо занимался иностранным языком, знает, что преподаватели уделяют особое внимание говорению, нередко заставляя учащегося рассказывать о себе, например, по-английски, уже на самом первом занятии. Многие удивляются: “Как я могу что-нибудь рассказать, когда я ещё не научился читать и писать? Я же наделаю миллион ошибок и сам же их запомню! Не лучше ли начать с грамматики, упражнений и чтения текстов?

Нет, не лучше. Классическим “дедовским” подходом вы только затянете обучение на долгие месяцы или годы, а некоторые рискуют не научиться говорить вообще никогда (спросите своих мам и бабушек, которые десятилетиями занимались английским “просто для себя”, да так и не научились разговаривать). Дело в том, что процесс говорения начинается в нашем мозгу. Всякий раз, когда вы пытаетесь построить осмысленную фразу, ваш мозг укрепляет определённый навык построения высказывания. Некоторые навыки приходят легко, потому что в родном языке у нас есть эквивалентные “формулы” построения высказываний:

Я люблю музыку” – “I love music”

“Он принимает это лекарство три раза в день” – “He takes this medicine three times a day”

Позаботься обо мне, а я позабочусь о тебе” – “Take care of me, and I will take care of you

Опытные преподаватели обычно знают, как организовать обучение, чтобы вы без труда усвоили определённый набор таких “простых” высказываний и почувствовали относительную свободу в построении предложений. Но в каждом языке есть множество уникальных способов соединения слов, которые не имеют эквивалентов в нашем языке. Вот тут обычно начинаются трудности, и только те, кто, встретив новую языковую структуру, пытаются построить с ней свои собственные фразы, быстро достигают успеха и начинают говорить.

Посмотрите на эти фразы, в них общий смысл передан верно, но перевод на английский язык сделан не буквально:

“Американские женщины обычно ведут себя очень независимо” – “American women are used to being very independent” (to be used to doing something)

“Он не прервал эксперимента даже в условиях ограниченного финансирования” “He pursued the research, regardless of the problems with funding” (to pursue something; regardless of…; problems with…)

“Не шумите. Вы мне мешаете” – “Do be quiet. You are breaking my concentration.” (to be quiet; to break someone’s concentration)

Именно тогда (и только тогда), когда вы пытаетесь самостоятельно переложить русскую фразу на английский средствами английского языка (а не русского!), ваш мозг укрепляет новый навык и создаёт в памяти “запись” о новой языковой формуле вроде тех, что вы прочитали в примерах. Поэтому обыкновенного чтения текстов и даже выполнения упражнений с использованием таких формул – недостаточно. Без практического применения в живом говорении они неизбежно забудутся.

Что же делать, если вы изучаете язык самостоятельно и вам не с кем разговаривать по-английски? Ответ прост: заниматься самостоятельным говорением (и конечно, неутомимо искать возможности общаться с другими). Рассказывайте себе самые разнообразные истории, пересказывайте телепрограммы и прочитанные статьи, старайтесь описывать всё, что видите вокруг себя, и делайте это регулярно! Не беда, если вы делаете ошибки и не замечаете их. Когда вы начнёте общаться по-настоящему, с носителями языка, эти ошибки сами собою пройдут, если вы будете слышать вокруг себя грамотную речь. Главное то, что вы будете говорить, а значит ваш мозг будет всё больше приспосабливаться к специфике иностранного языка.

Говорите! Это полезно. А те, кто считает, что это вредно, могут молчать, если им так хочется! 🙂

ESL-2

Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

aVeryAwkwardBlog

Books, Music, Laughs & My Awkward Life

Writers Envy

A Quest For Emotional Insight

Nabokov Cocktail

A read-along book blog by Alex Carabine

Paul Writes

Author Paul D. Aronson shares some works in progress and the writing process.

%d bloggers like this: